精品国产一区二区三区久久影院_亚洲素人一区二区_久久久91精品国产_成人小视频在线

蟬(本以高難飽)

作者: 唐代    李商隱
本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。

běn yǐ gāo nán bǎo ,tú láo hèn fèi shēng 。wǔ gèng shū yù duàn ,yī shù bì wú qíng 。 本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。
báo huàn gěng yóu fàn ,gù yuán wú yǐ píng 。fán jun1 zuì xiàng jǐng ,wǒ yì jǔ jiā qīng 。 薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。

提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。

蟬(本以高難飽)作者: 李商隱

簡介 詩詞 李商隱

李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

蟬(本以高難飽)譯文

本以高難飽,徒勞恨費聲。
你棲身高枝之上才難以飽腹,悲鳴傳恨無人理會白費其聲。

五更疏欲斷,一樹碧無情。
五更以后疏落之聲幾近斷絕,滿樹碧綠依然如故毫不動情。

薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
我官職卑下像桃梗漂流不定,家園長期荒蕪雜草早已長平。

煩君最相警,我亦舉家清。
煩勞你的鳴叫讓我能夠警醒,我是一貧如洗全家水一樣清。

1、雅瑟唐詩三百首鑒賞大全集北京:新世界出版社,2011:383-384
2、齊豫生,夏于全唐詩鑒賞大典(第十一卷)呼和浩特:內蒙古大學出版社,2001:183-185
3、張國舉唐詩精華注譯評長春:長春出版社,2010:708-709

蟬(本以高難飽)注釋

本以高難飽,徒勞恨費聲。

以:因。
薄宦:指官職卑微。
高難飽:古人認為蟬棲于高處,餐風飲露,故說“高難飽”。
恨費聲:因恨而連聲悲鳴。
費,徒然。

五更(gēng)疏欲斷,一樹碧無情。

五更:中國古代把夜晚分成五個時段,用鼓打更報時,所以叫“五更”。
疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。
碧:綠。

薄宦(huàn)(gěng)猶泛,故園蕪(wú)已平。

薄宦:官職卑微。
梗猶泛:典出《戰國策·齊策》,后以梗泛比喻漂泊不定,孤苦無依。
梗,指樹木的枝條。
故園:對往日家園的稱呼,故鄉。
蕪已平:荒草已經平齊沒脛,覆蓋田地。
蕪,荒草。
平,指雜草長得齊平 。

煩君最相警,我亦舉家清。

君:指蟬。
警:提醒。
亦:也。
舉家清:全家清貧。
舉,全。
清,清貧,清高。

1、雅瑟唐詩三百首鑒賞大全集北京:新世界出版社,2011:383-384
2、齊豫生,夏于全唐詩鑒賞大典(第十一卷)呼和浩特:內蒙古

蟬(本以高難飽)賞析

本以高難飽,徒勞恨費聲。
五更疏欲斷,一樹碧無情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
煩君最相警,我亦舉家清。

本以高難飽,徒勞恨費聲
  蟬本來就因棲息于高枝,難得一飽;它鳴叫不停,卻不受理睬,真是白白辛苦,怨恨無窮啊。“以”,因。古人誤以為蟬餐風飲露,所以說“高難飽”。“費聲”,指鳴聲頻頻。

  就真實情況而言,蟬并非是因身在高處,不肯飛下來乞食而“難飽”;它的鳴叫聲中也沒有什么恨意,這完全是詩人自己的理解與感受,是其身世之感的寄托。“高”,語義雙關,喻指人的品格高潔。

  詩人自許清高,不肯屈就,結果只落得生活困頓,這不就是“高難飽”嗎?他曾向令狐绹等當權者陳情,希望得到他們的理解和幫助,可最終還是不被人理會,依舊無法擺脫仕途坎坷的困境,這難道不是一場“徒勞”嗎?在這里,蟬已經完全人格化了,詩人分明是借其表達自己艱難的身世和處境,所以紀昀說開頭兩句是“意在筆先”。

五更疏欲斷,一樹碧無情
  蟬徹夜悲鳴,叫到五更天,已是聲嘶力竭、稀稀落落,快要斷絕了。可是那些樹呢,依舊碧綠青翠,任憑蟬叫得如何凄苦動人,也是無動于衷,真是無情啊!

  蟬聲與樹木的碧綠本來是毫不相干的,詩人卻責怪樹木的冷酷無情。顯然,這同樣是在寄托自己的身世遭遇,抒寫自己的哀告無門、受人冷落。曾經有過深交的令狐绹等人本來是可以幫助李商隱的,可是,他們不僅沒有伸出援助之手,反而處處排擠打擊他。在這樣的境況下,詩人怎能不怨恨與激憤。

薄宦梗猶泛,故園蕪已平
  這兩句轉向詩人自敘:我職卑祿薄,到處漂泊,早已丟下的家鄉田園,已是一片荒蕪。

  《戰國策·齊策》里有一則故事,桃偶譏笑泥人:“你是用泥土做成的人形,一到發洪水的時候,你就完了。”泥人說:“我是西岸土做的人,洪水來了,盡管我會沒了人形,但我還可以被沖回西岸家鄉去。而你呢,你是東國桃木做成的人,洪水一來,你還不知道漂泊到哪里去呢?”后來就用“梗泛”來比喻漂泊無定的生涯。“梗”,樹木枝條。“泛”,漂流。李商隱長年輾轉于各地為他人做幕僚,職位卑微,俸祿微薄,故稱“薄宦”。

  “故園蕪已平”,從陶淵明《歸去來辭》的“田園將蕪胡不歸”化用而來。陶淵明做官不如意,想到自己家鄉的田地快要荒蕪了,就辭官而去,歸隱田園,自得其樂。自己也是仕途坎坷,處處碰壁,何不也像陶淵明那樣早日還鄉呢?可是,故園荒蕪,似乎已經沒有自己的立身之地,真是進亦難,退亦難!

  這兩句在四處漂泊、前途黯淡的生活身世傾訴中,透露出詩人的失意與蒼涼。

煩君最相警,我亦舉家清
  這兩句是作者對蟬說的話:多勞你給我警告,我一家人的生活也和你一樣清寒。“君”,指蟬。“警”,警醒,這里有觸動的意思。蟬在告誡什么呢?有人說是警告詩人為什么不及早回頭,早歸故園;有人則認為是提醒詩人保持高潔的操守。

  此聯前一句回到詠蟬上來,用擬人手法寫蟬。后一句“君”與“我”對舉,把詠物和抒情結合起來,呼應開頭,首尾圓合。

譯賞內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

相關推薦

  • 李商隱
  • 詠物
  • 唐詩三百首