早梅發高樹,迥映楚天碧。朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
欲為萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客。
欲為萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客。
早梅發高樹,迥映楚天碧。
早梅在高高的枝頭綻放,遠遠映照著湛藍的楚天。
朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
夜晚北風吹來陣陣暗香,清晨濃霜增添潔白一片。
欲為萬里贈,杳杳山水隔。
想折一枝寄贈萬里之外,無奈山重水復阻隔遙遠。
寒英坐銷落,何用慰遠客。
眼看寒梅即將零落凋謝,用什么安慰遠方友人的思念?
1、王松齡,楊立揚柳宗元詩文選譯:鳳凰出版社,2011.05.:第19頁
2、吳文治柳宗元詩文選評:三秦出版社,2004年07月:第29頁
早梅發高樹,迥(jiǒng)映楚天碧。
發:開花。
迥:遠。
楚:宗元所在永州,古屬楚地。
朔(shuò)吹飄夜香,繁霜滋曉白。
朔吹:北風吹。
滋:增加。
欲為萬里贈,杳(yǎo)杳山水隔。
萬里贈:指捎一枝梅花贈給遠方的友人。
杳杳:遙遠。
寒英坐銷落,何用慰遠客。
寒英:指梅花。
坐:徒然。
銷落:凋謝,散落。
參考資料:
1、王松齡,楊立揚.柳宗元詩文選譯:鳳凰出版社,2011.05.:第19頁2、吳文治.柳宗元詩文選評:三秦出版社,2004年07月:第29頁