羅袖裛殘殷色可,杯深旋被香醪涴。繡床斜憑嬌無(wú)那,爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。
一斛珠·曉?shī)y初過(guò)作者: 李煜

李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國(guó)君。李煜精書(shū)法、工繪畫(huà)、通音律,詩(shī)文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來(lái)溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語(yǔ)言明快、形象生動(dòng)、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國(guó)后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹(shù)一幟,對(duì)后世詞壇影響深遠(yuǎn)。
一斛珠·曉?shī)y初過(guò)譯文
曉?shī)y初過(guò),沉檀輕注些兒個(gè)。向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。
曉?shī)y只粗粗理過(guò),唇邊可還得點(diǎn)一抹沉檀色的紅膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是櫻桃小口微張,流出了婉轉(zhuǎn)如鶯的清歌。
羅袖裛殘殷色可,杯深旋被香醪涴。繡床斜憑嬌無(wú)那,爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。
到了場(chǎng)下的酒會(huì),就又嬌爽多了。小盅微啜似乎還不夠過(guò)癮,換過(guò)深口大杯拚醉,哪在意污濕羅衣?最傳神的是,笑嚼著紅嫩的草花,向心上人唾個(gè)不停。
1、周仕慧 李煜詞賞讀 北京 :線(xiàn)裝書(shū)局 ,2007 :3-6
2、彭玉平 唐宋名家詞導(dǎo)讀新編 廣州 :中山大學(xué)出版社 ,2006 :97-98
一斛珠·曉?shī)y初過(guò)注釋
曉?shī)y初過(guò),沉檀(tán)輕注些兒個(gè)。
向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。
曉:曉,早晨。
曉?shī)y初過(guò):指早晨起床剛剛梳洗打扮完畢。
沈檀:即“沉檀”。
沈,《醉翁琴趣》外篇作“濃”。
沉,帶有潤(rùn)澤的深絳色。
檀:淺絳色。
沉檀:一種婦女妝飾用的顏料,唐、宋時(shí)婦女閨妝多用它,或用于眉端之間,或用于口唇之上。
注:這里是點(diǎn)的意思。
輕注:輕輕點(diǎn)畫(huà)。
些兒個(gè):當(dāng)時(shí)方言,意謂少許,一點(diǎn)點(diǎn)。
丁香:常綠喬木,又名“雞舌香”,古時(shí)用以代指女人的舌頭。
顆:指牙。
丁香顆:這里指女人口內(nèi)之牙。
清歌:清脆響亮的歌聲。
也指不用樂(lè)器伴奏的獨(dú)唱。
引:使得。
櫻桃破:指女人張開(kāi)嬌小紅潤(rùn)的口。
古人常用櫻桃比喻女子口唇。
破,張開(kāi)。
羅袖裛(yì)殘殷()色可,杯深旋(xuán)被香醪(láo)涴(wò)。
繡床斜憑嬌無(wú)那,爛嚼(jiáo)紅茸(róng),笑向檀郎唾(tuò)。
羅袖裛殘殷色可:羅袖,質(zhì)地較薄的絲衣的袖。
裛:熏蒸,這里指香氣。
殘:指香氣消失殆盡。
殷:深紅色。
可:意近“可可”,這里是模模糊糊、隱隱約約的意思。
杯深旋被香醪涴:杯深,指酒杯斟酒斟得很滿(mǎn),引申意謂酒喝得過(guò)量。
旋,隨即,很快地。
香醪,美酒,醇酒。
本是一種汁滓混合的醇酒,味甜。
涴:沾污,污染。
繡床:鋪著織繡的床,這里指歌女的床。
憑:倚靠,靠著。
嬌無(wú)那:這里是形容嬌娜無(wú)比,不能自主的樣子。
無(wú)那,猶言無(wú)限,非常之意。
爛嚼紅茸:爛嚼,細(xì)嚼。
嚼,用牙齒磨碎食物。
紅茸,即紅絨,刺繡用的紅色絲線(xiàn)。
檀郎:西晉文學(xué)人潘岳是個(gè)出名的美男子,小名檀奴,后世文人因以“檀郎”為婦女對(duì)夫婿或所愛(ài)的男子的美稱(chēng)。
唾:將口中含物吐出來(lái)。
參考資料:
1、周仕慧 .李煜詞賞讀 .北京 :線(xiàn)裝書(shū)局 ,2007 :3-6 .2、彭玉平 .唐宋名家詞導(dǎo)讀新編 .廣州 :中山大學(xué)出版社 ,2006 :97-98 .相關(guān)推薦
- 李煜
- 一斛珠