但愛鱸魚美。
君看一葉舟,
出沒風(fēng)波里。
江上往來人,但愛鱸魚美。
江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。
看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風(fēng)大浪里上下顛簸,飄搖不定。
1、江上漁者人民教育出版社[引用日期2014-04-19]
江上往來人,但愛鱸魚美。
但:只。
愛:喜歡。
鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚。
生長快,體大味美。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。
君:你。
一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
出沒:若隱若現(xiàn)。
指一會兒看得見,一會兒看不見。
風(fēng)波:波浪。
1、江上漁者人民教育出版社[引用日期2014-04-19]
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。
這首語言樸實(shí)、形象生動、對比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。
首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動態(tài)強(qiáng)烈對比,顯示出全詩旨在所在。
表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。
參考資料:
1、謝若松,《江上漁者》《陶者》《蠶婦》話異同,《云南教育(小學(xué)教師)》,1991(11)