獨(dú)繞回廊行復(fù)歇,遙聽弦管暗看花。
清明夜(好風(fēng)朧月清明夜)作者: 白居易
清明夜(好風(fēng)朧月清明夜)譯文
好風(fēng)朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。
清明節(jié)夜晚時(shí),清風(fēng)習(xí)習(xí),月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用紅色的磚砌成的墻是刺史的府宅。
獨(dú)繞回廊行復(fù)歇,遙聽弦管暗看花。
獨(dú)自步行在回旋的走廊中唱歌,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的聽到弦聲,默默的欣賞花。
1、姜云《古人吟佳節(jié) 節(jié)令詩三百首》:語文出版社,1989.07 :128
清明夜(好風(fēng)朧月清明夜)注釋
好風(fēng)朧月清明夜,碧砌(qì)紅軒刺史家。
清明夜:清明節(jié)的夜晚。
清明,二十四節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后。
舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。
砌:臺階。
獨(dú)繞回廊行復(fù)歇,遙聽弦管暗看花。
獨(dú):獨(dú)自。
回廊:回旋的走廊。
遙:遙遠(yuǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)。
看花:賞花。
1、姜云《古人吟佳節(jié) 節(jié)令詩三百首》:語文出版社,1989.07 :128
清明夜(好風(fēng)朧月清明夜)賞析
好風(fēng)朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。
獨(dú)繞回廊行復(fù)歇,遙聽弦管暗看花。
第一句,描寫出詩人所處的環(huán)境是宜人的,月色是朦朧的,美好的月色使詩人迷醉于清明之夜,對環(huán)境的交待襯托出了詩人對美景的愛惜,也表現(xiàn)了詩人的閑適之情。
第二句,在微風(fēng)拂過的月色朦朧的清明之夜,詩人處在碧玉欄桿和紅磚墻下的府邸里。詩人用“碧和紅”字顯示了自己愉悅的內(nèi)心,在夜晚所望之處全是一些美好的色彩,以及精雕細(xì)琢的建筑,喜笑開顏,好不爽朗。
第三句則寫了詩人獨(dú)自踱步在回旋的走廊中歌唱。詩人處在如此清明之夜迷人的月色中,喜上心頭,開懷歌唱,在回廊里唱著歌抒發(fā)著內(nèi)心愉悅的情懷。
第四句,交待出詩人思緒飄向了遠(yuǎn)方,恰又聽到了遠(yuǎn)方的管弦之聲,于是詩人安靜下來認(rèn)真傾聽著弦聲,自是不休閑。從另一方面,“遙聽”和“暗看”卻也寫出了詩人對現(xiàn)實(shí)的關(guān)注。
整首詩妙在未寫清明之夜的清冷,卻有它的自成一格,雖有清明,卻意在紙外,寫出懷春少女的幽情,一句“又是清明過了”,別有韻味,此詩取材,構(gòu)思都別具一格;此詩也展現(xiàn)了詩人留戀美景,深恐春天將去的微妙心理,但無一字直抒胸懷,而詩人惜春之意無疑自顯。
相關(guān)推薦
- 白居易
- 清明節(jié)
- 踏青